In onomastica, l'etnico,[1] demotico[2] o patrionimico[1] è il nome o aggettivo che descrive come vengono chiamati gli abitanti di una nazione, di un'area geografica, di un insediamento urbano come frazioni, comuni o città. Talvolta si usa, allo stesso scopo, gentilizio (nome gentilizio, specie in riferimento alla classicità) che però, a rigore, è il nome di una famiglia o di una stirpe.[3] Lo ctetico in greco e latino era l'aggettivo etnico, per esempio Gallicus e Germānicus;[4] oggi questa distinzione non è usata, se non per indicare l'aggettivo riferito a cose, come romanesco invece di romano.[1] Indice 1 Formazione degli etnici in italiano 1.1 Suffisso 2 Etnici irregolari o curiosi 2.1 Etnici nazionali 2.2 Etnici geografici 2.3 Etnici di città 3 Il "blasone popolare" 4 Note 5 Voci correlate 6 Collegamenti esterni modifica Formazione degli etnici in italiano Il suffisso più usato negli etnici è -ese come in portoghese, pugliese, milanese, dal latino volgare -e(n)se.[5] Molto comune è anche -anus come in americano, emiliano, napoletano. Nell'epoca classica dall'etnico derivava spesso quello del luogo che il popolo abitava, per esempio Gallia da Galli; altre volte accadeva l'opposto, in particolare con gli etnici come Romani, da Roma. Da etnici usati nell'età antica provengono nomi locali e coronimi medievali come Trumplini → Val Trompia, Camunni → Val Camonica, Venostes → Val Venosta, Anauni o Anaunes → Val di Non, così come dall'etnonimo Sardi (Σαρδοί, Sardói) → toponimo Sardinia (Σαρδονία, Sardonía) → etnico Sardegnoli, popolare e oggi considerato offensivo.[5] modifica Suffisso Per gli etnici che derivano dal toponimo non vi è regola fissa per il suffisso, che deriva per lo più dall'uso più frequente che si è avuto nella storia. Vi sono peraltro luoghi i cui abitanti hanno due o più etnici. I suffissi più comuni per formare gli etnici nei parlate popolari sono:[5] -aceus come in glemonàs ← Gemona, forse dal gallico -asiu; -aeus, tipico di etnici dotti come partenopeo, dal greco antico -αῖος, -âios; -anós (greco -ανός) come in korianò ← Corigliano d'Otranto; ans, antis, contarinante ← Contarina; -anus come in padovan(o) ← Padova che è semidotto perché l'esito popolare è pavan ← Pava e quello dotto è patavino ← *Patava ← Padua; -anus + -arius come in zentanèr ← Centa San Nicolò; -anus + -ensis come in (a)ustanìsi ← Augusta; -anus + -iscus come in romanesco ← Roma; -arius come in abetonare ← Abetone; -arius + anus come in arcuaràn ← Arquà Petrarca; -ascus come in bergamàsc(o) ← Bergamo (d'origine preromana); -as -atis come in urbinät (urbinate) ← Urbino; -átēs (greco -ατης) come in khoriatu ← Ghorio; -attus come in caprolatto ← Caprarola; -ellus come in buranèlo ← Burano; -ēnós (greco -ηνός) come in nisseno ← Caltanissetta; -hart (germanico) come in nizzardo ← Nizza; -iccus come in bustìc ← Busto Garolfo; *-incus come in airuléncu ← Airole; -inós (greco -ινός) come in derentinò ← Otranto; *-īnus come in aretino ← Arezzo; -iscus come in parèsc ← Parre; -itānus come in anconitano ← Ancona e palermitanu ← Palermo (diffuso nel Mediterraneo); -ō, -ōnis come in cavargnone ← Cavargna; -ōsus come in stilusu ← Stilo; -ōttus come in adriòto ← Adria; -ūttus, (tipico del friulano) nimisùt ← Nimis ma presente anche in Valle d'Aosta come in senvenscenùt ← Saint-Vincent. modifica Etnici irregolari o curiosi modifica Etnici nazionali Per approfondire, vedi la voce Lista di etnici nazionali. Di seguito, una lista di etnici nazionali irregolari o non immediati.[6] Nome Etnico Osservazioni Germania tedesco Guatemala guatemalteco Myanmar birmano Il nome della nazione è conosciuto in italiano con entrambi i nomi, ma l'etnico è solo birmano Nuova Zelanda neozelandese Togo togolese modifica Etnici geografici Di seguito, una lista di etnici geografici irregolari o non immediati.[7] Nome Tipo Etnico Osservazioni Garda limnonimo gardesano Po idronimo padano dal latino Padus Río de la Plata idronimo rioplatense Congo idronimo congolese Ceylon nesonimo cingalese differente da singalese secondo Giacomo Devoto[8] Cipro nesonimo cipriota Madagascar nesonimo malgascio Pantelleria nesonimo pantesco Fiandra coronimo fiammingo Monferrato coronimo monferrino modifica Etnici di città Per approfondire, vedi la voce Lista di etnici italiani. Spesso il nome degli abitanti di un determinato luogo deriva dal toponimo attuale della città stessa (poleonimo), ma può derivare anche direttamente da un antico nome del luogo. Per l'Italia sono riportati solo gli etnici che hanno un etimo differente da quello attuale della città; per quelli fuori d'Italia s'includono anche etnici corrispondenti al poleonimo attuale ma con suffissi o altre caratteristiche poco consueti.[9] Stato Città Etnico Osservazioni Italia Abano apontini e aponensi dal latino Aponus[10] Italia Chieti teatini dal latino Teāte[10] Italia Città di Castello tifernati dal latino Tīfernum (Tiberīnum)[10] Italia Gubbio eugubini dal latino Iguvium[10] Italia Ivrea eporediesi dal latino Eporedia di prob. origine gallica[10] Italia Lonigo leoniceni dal latino medievale Leunicus[10] Italia Mel zumellesi da Zumelle e questo dal latino Gemellus[10] Italia Mondovì monregalesi dal latino Mōns Rēgālis; in epoca più tarda Mons de Vicis, Mons de Vico, Mons Vici[10] Italia Peschiera del Garda arilicensi oggi più comune peschierani o peschierotti, l'etnico tradizionale viene dal latino oppidum Arilica[11] Italia Poggibonsi bonizesi oggi più comune poggibonsesi, l'etnico tradizionale viene dal latino medievale Poggibonizi[10] Italia Salò salodiani dal latino medievale Salude, Salaude o Salodium[10] Italia Santhià santagatini oggi più comune santhiesi, l'etnico tradizionale viene dal latino medievale Sancta Agatha[10] Italia Susa segusini dal latino Segūsium[10] Italia Tivoli tiburtini dal latino Tībur[10] Italia Todi tudertini dal latino Tuder[10] Belgio Liegi leodiesi Brasile Rio de Janeiro carioca (inv.) Brasile San Paolo paulista (inv.) Croazia Ragusa ragusei cfr. gli abitanti di Ragusa in Italia: ragusani Croazia Zara zaratini Ecuador Quito quiteni El Salvador San Salvador salvadoregni Francia Nizza nizzardi cfr. gli abitanti di Nizza Monferrato: nizzesi Giappone Tokyo edochiani obsoleto, da Edo, antico nome della città Germania Monaco di Baviera monacensi anche bavaresi (in riferimento alla Baviera, stato federato della quale è capitale) Grecia Corfù corfioti (sing. corfiota e corfioto) anche corciresi Grecia Zante zacintii (sing. zacintio) Israele Gerusalemme gerosolimitani dal greco antico Hierosólyma Polonia Danzica gedanesi e danzicani Portogallo Oporto portuensi Principato di Monaco Monaco monegaschi Spagna Cadice gaditani Spagna Madrid madrileni Regno Unito Londra londinesi Russia Mosca moscoviti Stati Uniti New York novaiorchesi obsoleto Turchia Ankara ancirani letterario, dal greco Áncyra Turchia Costantinopoli (İstanbul) costantinopolitani perlopiù in riferimento alla città bizantina ed ottomana Ucraina Odessa odessiti Venezuela Caracas carachegni modifica Il "blasone popolare" Esite un vasto catalogo di maldicenze popolari attribuite ai nomi degli abitanti di una particolare città.[5] In Veneto è famoso: « Veneziani, gran signori Padovani, gran dotori Vicentini, magna gati Veronesi, tuti mati radicioni di Treviso co Rovigo no me intrigo... » In altri casi ai nomi degli abitanti è applicato un certo motteggio: i torinesi (e più in generale i piemontesi) sono detti bugianèn (piemontese bùgia nèn, "non muoverti"); gli abitanti di alcune città sono detti rane perché vivono in territori paludosi o dove ci sono acque stagnanti, come quelli di Ospedaletto o quelli di Crevalcore per quelli di San Giovanni in Persiceto o Sant'Agata Bolognese mentre i genovesi sono detti baciccia. modifica Note ^ a b c Carla Marcato, Nomi di persona, nomi di luogo, Bologna, il Mulino, 2009, p. 191. ^ Gian Luigi Beccaria (a cura di), Dizionario di linguistica, Torino, Einaudi, 1996, p. 204. ^ Giacomo Devoto; Gian Carlo Oli, Dizionario della lingua italiana, Firenze, Le Monnier, 1971, p. 991. ^ Grazia Crocco Galeas, Gli etnici italiani - Studio di morfologia naturale, Padova, Unipress, 1991, p. 12. ^ a b c d Giovan Battista Pellegrini, Toponomastica italiana, Milano, Hoepli, 1990, p. 416-423. ^ Aldo Gabrielli (a cura di), Come parlare e scrivere meglio, Milano, Selezione dal Readers's Digest, 1974. ^ Aldo Gabrielli (a cura di), Come parlare e scrivere meglio, Milano, Selezione dal Readers's Digest, 1974. ^ Giacomo Devoto; Gian Carlo Oli, Dizionario della lingua italiana, Firenze, Le Monnier, 1971, p. 483 e 2226. ^ Aldo Gabrielli (a cura di), Come parlare e scrivere meglio, Milano, Selezione dal Readers's Digest, 1974. ^ a b c d e f g h i j k l m n Nomi d'Italia, Novara, Istituto geografico De Agostini, 2009. ^ Dizionario di toponomastica, Torino, UTET, 1990. modifica Voci correlate Lista di etnici italiani Etnonimo modifica Collegamenti esterni Habitants.it - Dizionario dei nomi di abitanti


Discussione:Etnico (onomastica) - Wikipedia

Discussione:Etnico (onomastica) Da Wikipedia, l'enciclopedia libera. ... Estratto da "http://it.wikipedia.org/wiki/Discussione:Etnico_(onomastica) ...



Etnonimi - TerritorioScuola Enhanced Wiki Italiano

... usato anche come sinonimo di etnico, potendo designare quindi il nome degli ... Etnico (onomastica) Onomastica. Portale Geografia. Portale Linguistica ...



L'onomastica di Torviscosa

Potrebbe trattarsi di uno dei pochissimi esempi di onomastica slava sopravvissuta, fra i secc. ... Da un etnico storico del Friuli, attestante le immigrazioni slave, svoltesi a ...



onomastica

onomastica. AGOSTI = dal supernome latino Augustus (consacrato agli ... volta dal toponimo Bergamo e dal suo etnico Bergamasco, di cui Bergamaschi ne è il ...



Gentilizio

Nell'onomastica latina antica, viene chiamato gentilizio il secondo ... (quello che nella letteratura linguistica e onomastica italiana è invece l'etnico) ...



Rodolfo Cerrón. Onomástica Andina: Aimara

Onomástica Andina: Aimara. Reading should be social! Post a message on your social ... alusión a un grupo étnico particular, referido precisamente como ...



Gentilizio - TerritorioScuola Enhanced Wiki Italiano

Nell'onomastica latina antica, viene chiamato gentilizio il secondo ... (quello che nella letteratura linguistica e onomastica italiana è invece l'etnico) ...



Amando leggere, ma soprattutto raccontare la Storia, come ...

INSORGENZA E PROCESSO DI FORMAZIONE DELL'ONOMASTICA PERSONALE ITALIANA ... onomastica personale latina sempre più in crisi, alla nuova onomastica italiana (o più ...



nomi propri di persona

Nome etnico che significa proveniente dalla Mauritania (regione dell'Africa che ... Secondo alcuni studiosi di onomastica è tratto dal greco monakhos che significa ...